Bizim millete tembel derler değil mi? Hep başka başka milletlerden örnekler verirler. “Efendim Almanlarda, bir beş dakika geç kal bakalım iki günlük yevmiyeni anında keserler. Derdini kimseye anlatamazsın.” “Çinliler günde 16 saat çalışır.” Biz de öyle mi ya? Nerdeeee? Biz 8 saat uyuruz, 8 saat dinleniriz. Eh geriye kalan 8 saatte de çalışmaya çalışırız. Nasıl çalışmaya çalışırız? Mesela mesai 8,30’da başlıyordur. Mesaiye 8,30-9,00 arası gelinir. Öğlen 12,30’da çıkılıyordur; 12,00-12,30 arası çıkılır. Geri iş başı 13,30’dur. 13,30-14,00 arası iş başı yapılır. Akşam da 5,30 çıkış saati ise 5,00-5,30 arası çıkılır. Bu en basiti. Aradaki tuvalet, çay, sigara, ben birazda geliyorum, yerime 5 dakika bakıver vs. molalarını, ekstra kaytarmaları saymıyoruz. Ama bu da bizim millerin tembel olduğu anlamına gelmez. Bizim insanımız neler neler yapar? Hatta hiç kimsenin yapmadıklarını yapar. Mesela, mesela “Bekleme Yapar” Bu ifadeyi 5-6 sene önceleri duymaya başlamıştım. Sadece halk otobüslerinde çok nadiren biletçi söylerdi. Ama çok çok nadir. O zamanlar gülüp geçmiştim. Şimdi ise tabelalara bile geçtiğini gördüm: “Merdivenin sol tarafında bekleme yapmayın” başka bir şey yapın. Konuşma yapın, yazma yapın, okuma yapın, yapı yapın. Yapın bir şeyler ama bekleme yapmayın, yasak.
“Bekleme yapmak” Türkçeyle ilgisi alakası olmayan bir ifade. Azıcık dikka, azıcık hassasiyet istiyoruz. Zaten Batı dilleriyle yeteri kadar boğuşuyoruz. İşyeri isimlerine bakınca zaten kendimizi çoğu zaman Avrupa’da bir ülkede gibi hissediyoruz. Bir de Türkçenin yapısını bozup olur olmaz ucubeler üretmeyelim.
Otobüslerde, “ilerleyelim” veya “beklemeyelim” demek yeterli olmuyor mu? “Merdivenin sol tarafında durmayınız” veya “beklemeyiniz” demek meramımızı anlatmıyor mu? Neden “Bekleme yapma”yı kullanma ihtiyacı hissediyoruz.
“Bekle” kelimesiyle kurulmuş pek çok atasözü ve deyimimiz var. Türkülerimiz, şarkılarımız, şiirlerimiz var.
Bekleme yapan derviş, muradına ermiş.
Tekkeyi bekleme yapan çorbayı içer.
Dört gözle bekleme yaptım.Bekledim kuşluk vakti
Aman söz verdi de gelmedi.
Yerine,
Bekleme yaptım kuşluk vakti
Aman söz verdi de gelmedi mi diyelim?
Beklerim selamın seher zamanıNe hasta bekleme yapar sabahı/ne taze ölüyü mezar/Ne de şeytan bir günahı/Benim seni bekleme yaptığım kadar
Ne derseniz Necip Fazıl da “bekleme yap”sa mıydı?